Des diphtongues
En principe, il
n’y a pas de diphtongues en italien et chaque voyelle doit être prononcée
séparément.
Toutefois dans
bien des cas de rencontres de voyelles, on prononce une de ces dernières si
rapidement qu’elle ne se fait presque pas sentir et qu’on obtient presque une
diphtongue.
Voici quelques
règles qui permettront à nos élèves de débrouiller toutes ces difficultés.
AI
AU
L’accent est
tantôt sur u, tantôt sur a.
paura
pa-ou-ra
peur
fauno
fa-ou-no
EI
L’accent est sur e, et i est presque escamoté (quase surdo >> retraído).
lei
leil
elle, la
EU
L’accent est sur e, et u se prononce rapidement.
neutro
nè-ou-tro
neutre
IA
Apres g et c on entend à peine ( mal, quase não ouvimos, entendemos) i.
già
dja
dèja
ciascuno
tschacouno >> xascuno
chacun (cada um)
Mais si l’accent
porte sur i, on le prononce nettement.
filologia
fi-lo-lo-gi-a
philologie
IO
Apres g et c on entend à peine i.
giovedì
djo-ve-dí
jeudi
quinta-feira
ciò
tcho
cela, ce que
ele, ela, o, isto, o que
U
Se prononce comme
iou français.
più
piou
plus
IO
Se prononce
presque comme oy dans boy-scout.
voi
voy
vous
UA, UE, UI
Quand ces
combinaisons sont précédées de g
ou de q, u se prononce comme dans le mot français quadrupède
rapidement.
guardia
gouardia
garde
guelfo
gouelfo
guelfe
questura
coues-tou-ra
questure
qui
coui
ici
UOI, UAI
L’accent porte
sur a et o, et u
prononce très rapidement.
suoi
suou-i
ses
guai
goua-i
ah, gare ... !
dificuldade, problema, ai!, aflição
De l’accent
En italien, tous les mot reçoivent dans la pronunciation un accent qui
s’appelle tonique: cet accent donne à une certaine syllabe plus de force qu’aux
autres.
Il n’y a pas de règle fixe pour établir sur quelle syllabe tombe l’accent
tonique : il faut l’appendre par la pratique.
On peut toutefois affirmer qu’il tombe presque toujours sur
l’avant-dernière syllabe.
Les Italiens n’indiquent l’accent tonique que (senão) s’il porte sur la
voyelle finale d’un mot et l’accent grave le seul qui s’emploi.
città
ville
quantità
quantité
carità
charité
On le met aussi sur certains mots monosyllabes pour les distinguer de leurs
homonymes qui ont un autre sens.
è
est
e
et
nè
ni
ne
en
dà
il donne
da
de
sè
soi
se
si
di
jour
di
de
là
là
la
la
Des consonnes doubles
S’il y a deux cosonnes identiques l’une à côté de l’autre (uma ao lado da
outra), il faut les prononcer chacune séparément.
atto
at-to
acte
babbo
bab-bo
père
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire