1. L’adjectif qualificatif italien s’accorde en genre et en nombre avec son
substantif.
Les adjectifs en O forment le féminin en A.
caro
cher
cara
chère
lent
lenta
lente
Les adjectifs en E restent invariables.
Un libro piacevole.
Un livre agréable.
Una pagina piacevole.
Une page agréable.
Les adjectifs
forment leur pluriel comme les noms.
2. Les adjectifs qui terminent en CO
et GO font au pluriel CHI, GUI, et au féminin CHE
et GHE.
Un carro carico.
Un char chargé.
Una carrozza carica.
Une voiture chargée.
Due carrozza cariche.
Deux voitures chargées.
Una camera larga.
Une chambre large.
Delle camere larghe.
Des chambres larges.
3.
Si un adjectif se rapporte à deux
substantifs, dont l’un est masculin et l’autre féminin, on doit le
mettre au masculin pluriel.
Mio padre e mia madre sono partiti.
Mon père et ma mère sont
partis.
4. Les degrés de comparaison se forment au moyen des
adverbs più (plus), meno (moins) pour le comparatif,
et en mettant l’article défini devant le comparatif pour former le superlatif
relatif.
Positif
|
Comparatif
|
Sup. rel.
|
||
M.
|
bello
|
beau
|
più bello
|
il più bello
|
F.
|
bella
|
belle
|
più bella
|
la più bella
|
P.m.
|
belli
|
beaux
|
più belli
|
i più belli
|
P.f.
|
belle
|
belles
|
più belle
|
le più belle
|
M.
|
allegro
|
gai
|
meno allegro
|
il meno allegro
|
F.
|
allegra
|
gaie
|
meno allegra
|
la meo allegra
|
5. Pour le superlatif absolu on emploie les
terminaisons issimo, issima, la première au masculin,
la deuxième au féminin.
onesto
honnête
onestissimo
très honnête
onestissima
très honnête
grosso
gros
grossissimo
tré gros
grossissima
trés grosse
Remarquez les formes suivantes
alto
haut
superiore
supérieur
sommo
souverain
supremo
suprême
buono
bon
migliore
meilleur
ottimo
excellent
cattivo
mouvais
peggiore
pire
pessimo
très mauvais
grande
grand
maggiore
majeur
massimo
très grand
piccolo
petit
minore
mineur, moindre
minimo ou menomo
très petit
6. Il est préférable de traduire le que framçais après le conparatif
par di.
Cesare era più prudente di Annibale.
César était plus prudent qu’Annibal.
Si le que est suivi d’un
aarticle on le traduit en italien par del, dello, della, dell’, dei, degli,
delle.
La virtù è più preziosa dell’oro.
La vertu est plus précieuse que l’or.
7. Les locutions françaises aussi .. que, si .. que, se traduisent en italien par tanto ... quanto, così ... come, sì ... come.
On peut sous-entendre tanto, così, sì.
Egli è tanto buono quanto dotto.
Il est aussi bon que savant.
Egli ama così lo studio come il gioco.
Il aime l’étude autant que le jeu.
Egli è buono quanto dotto, ama lo studio quanto il gioco.
8. En italien on n’emploie pas l’article devant le
superlatif si celui-ci suit son substantif.
Londra è la citta più popolata.
Londres est la ville la plus peuplée.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire